كوچه هاي برزخ

كوچه هاي برزخ

 

نوشته ي داكتر رووف روشان

 

در برزخ كوچه اي است

كوچه ي جيم

 

كوچه ي جانيان

كوچه ي جنايتكاران

كوچه ي جنگ افروزان

كوچه ي جنگ سالاران

 

ساكنان اين كوچه

زمان ميان مرگ و رستاخيز را

در بيم و هراس ميگذرانند

و چون گناهان شان وافر

و دلهاي شان كافر اند

 

اميد بر دلهاي شان گذر نميكند

و جهل بر ارواح شان سالاري ميكند

 

و جنگ سآلآرآن در كوچه ي جيم نيز

به فكركسب كرسي و قدرت

با تفنگ هاي آتشين

بر جان هم افتاده اند

خمپاره هاي آتش  

بر كتف و سينه ي شان

شعله مي افروزد

 

در كوچه خون گنديده و سياه

تفتيده است

 

صحنه هاي جرم ها و جنايات

از دهن ازدهاي آتشين

چون قوغ هاي آتش

بر ايشان ميبارد

 

كوچه ي جيم

كوچه ي جنايتكاران

آرام ندارد

و بر اجساد گنديده

حشره ها شادماني ميكنند    

 

جانيان در آتش مذاب

ميسوزند و چون خون گنديده

تفت بويناك شان

دود سياه ميشود

و وجود شان چون شاخه هاي خشك

مانند باروت آتش گرفته ميريزد  

 

و كوچه هاي برزخ

از دود سياه

و از آتش سرخ

ميسوزند و ميسوزانند  

و شعله ها از آنها

زبانه ميكشد

و برزخيان جنگ سالار ديگري را

هيزم آتش ميكنند

 

       و آنگاه جنگ سالار  

ميگويد توبه،توبه، خدايا توبه  

 صداي توبه ي او از دهن نبرامده

شعله ميشودو ناشنيده

در آتش زمان ميسوزد   

براي توبه ديگر دير است  

دلو ١٣٩٢

فريمانت، كليفورنيا

 

 

From a Distant Past

From a Distant Past

By Dr. G. Rauf Roashan

One night in the distant past

I danced with her

The fine perfume from the back of her earlobes

Was rejuvenating my soul

When her head was on my shoulder

The silken curls of her black hair

Was teasing my hot cheeks

The warmth of closeness to her body

Was warming my heart and my feelings

The well tuned movement of our bodies

Together with the sound of music

Were reminding me of tropical

White sanded calm beaches

And of lands where colorful birds

With green wings and red beaks

From atop of tall trees

Were singing the song of love

And the waves were calmly

Hitting the shore

Many days have gone by since

And many years

And Time has tried

To wash away the colors of that night

From its memory

Or to blur those long gone memories

Time, the enemy of my joyful recollections

But still and often I see a couple of eyes

From which emanate the flames of love

And that in the arms of my imagination

The place of a voluptuous beauty

Is vacant

No, no, it is not vacant

It is filled with love

 

US Aid Money and Afghanistan

by: Dr. G. Rauf Roashan

Abstract: In December 2001, the United States well aware of the fact that the establishment of a democratic system of government in Afghanistan would not come about free of cost, committed itself to providing financial assistance to Afghanistan’s military and economic programs. Thus only in the first nine years the US commitment amounted to about $ 52 billion. (In local Afghan currency this amount is around 2.6 trillion Afghanis.) This paper looks in a quick way at the cost and effect of this input only. Input by countries in the coalition and some of the neighboring ones need another study.

Continue reading “US Aid Money and Afghanistan”